Комментарии Патриарха чань-буддизма

Ханьшань Дэцина к "Даодэ-цзин"


Глава 4.



"Дао пустотно, но когда его используют, оно как будто не наполняется.
Недвижимое и тихое, как будто является прибежищем всех вещей.
Оно преломляет остроту (сбивает пыл особо выдающихся), улаживает споры, прячет свои способности, уподобляет себя мирскому.
Совершенное. Оно как будто существует.
Я не знаю чьё оно дитя. Похоже, что оно появилось прежде Бога".



Здесь восхваляется мистика и непостижимость сущности и функционирования Дао. Сущность Дао предельно пустотна, но в действительности наполняет небо, землю и все вещи. Оно не имеет формы и его невозможно увидеть. Поэтому и говорится "когда его используют, оно как будто не наполняется". Сущность Дао глубоко затаена и безмолвна, но в действительности может взращивать все вещи, и является прибежищем всех вещей. Оно порождает, но не обладает. Действует, но не распоряжается. Поэтому говорится: "как будто является прибежищем всех вещей". Здесь применяется слово "как будто", которое указывает на неопределённость. Лаоцзы опасаясь, что люди примут слова за реальность, не осмелятся постигнуть Дао вне слов, использует такие слова сомнения для устранения привязанностей.

Под остротой имеются в виду выдающиеся воля, смелость и мудрость. Никто не может их преломить, кроме святого, имеющего Дао. Поэтому и говорится "преломляет остроту". Например, Цзыфан обладал смелостью и волей, которые все знали. Во все Поднебесной трудно было найти человека, которые смог бы с ним сравниться. Эти его выдающиеся качества никто не мог преломить, кроме старца-отшельника И Шана. Цзыфан получил суть учения Лаоцзы и развил его в династии Хань. Недеянием он овладел Поднебесной. Я думаю, что после Чжуанцзы из всех прославленных подвижников только он и постиг суть учения Лаоцзы.

Если сравнивать, то Чжуанцзы был искусен в понимании и применении Учения. Когда же Фансу получил учение Лаоцзы, оно деградировалось в ложное учение. Что касается других, то разве могли они постигнуть это учение?

В спорах у каждого своя правда и своя неправда. Никто из людей не может их усмирить. Только имеющий Дао безмолвными доводами разрешает споры. Как говорится "Великий оратор кажется косноязычным и медлительным". Дао по сути не использует слова, но споры о правде и неправде благодаря нему сами собой прекращаются. Поэтому и говорится "разрешает споры".

"Прячет свои способности". Говорят, что изощрённая мудрость пугает простолюдинов, а самосовершенствование тела просветляет загрязнённых. Имеющий Дао святой прячет свой свет, чтобы он светил внутрь. Хотя он имеет свет (способности), он не сияет (не прославляется, не показывает себя).

То, что называется "люди сияют, только я пребываю в темноте. Люди знающие, только я невежественен". Поэтому говорится: "Прячет свои способности (свет). Он (святой) смешивается с мирским и не отделяет себя от него. Как говорится "если меня назовут быком, я откликнусь на быка, если меня назовут лошадью, я отзовусь на лошадь". Поэтому и говорится "уподобляется мирскому".

Дао мистично, изменяется непредсказуемо. Но его сущность совершенна и недвижима. Хотя оно функционирует, у него нет следов. Поэтому и говорится "Совершенное. Оно как будто существует". Оно настолько мистично, но мы не знаем, откуда оно приходит. Поэтому Лаоцзы говорит: "Я не знаю чьё оно дитё". Оно не имеет формы. "Похоже, что оно появилось прежде Бога". В этом параграфе восславляется волшебство, мистика сущности и функционирования Дао. И оно объясняется посредством человека. Поэтому все слова Лаоцзы о мистике Дао излагают его внутреннее понимание и переживание. Я также являюсь посредником, объясняя его. Поэтому изучающие Путь могут сами посредством практики прочувствовать Его, и тогда только может быть увидена мистика Лаоцзы. Каждое его слово указывает Путь возвращения (к Дао). Его слова не пустое разглагольствование.