Комментарии Патриарха чань-буддизма

Ханьшань Дэцина к "Даодэ-цзин"


Послесловие переводчика


Перевод уникального комментария чань-буддийского Мастера Ханьшань Дэцина к "Даодэцзин" был очень не простым делом и занял несколько лет. Так как это вэньянь, древний китайский язык династии Мин, трудно было избежать неточностей в переводе. Это первая попытка перевода данного комментария. Этот перевод является исследованием, ведущим к осознанию взаимного влияния даосизма и буддизма, к пониманию их сущности. Нужно отметить, что сам текст "Даодэцзин" будет непонятен без комментариев даже образованному китайцу. Поэтому понимание "Даодэцзин" основывается на комментариях, наиболее авторитетными и древними из которых являются комментарии Ван Би, Хэшангуна и чань-буддийского мастера Ханьшань Дэцина.

Надеюсь, что более квалифицированные и талантливые переводчики в будущем смогут выполнить более точный перевод и исследование этого уникального комментария.

Перевод посвящаю памяти моего деда Попова Игоря Николаевича, а также во благо всех живых существ.